"Education is the most powerful weapon we can use to change the world" - Nelson Mandela

lunes, 20 de febrero de 2017

Variables en la enseñanza de L.E.




Hola de nuevo J

Esta nueva entrada está dedicada a las variables en las situaciones de enseñanza de las lenguas extranjeras.

Como futuros docentes, es importante que conozcamos todos los factores que puedan afectar al contexto de la enseñanza. Entre ellos, podemos destacar 3:

1.     Características de los alumnos
2.     Características del centro
3.     Objetivos

1. Características de los alumnos:

Entre las características relacionadas con el alumno o alumna que debemos tener en cuenta a la hora de dar clase podemos destacar la edad y la lengua inicial.

La edad es uno de los factores más importantes a tener en cuenta pues, como es lógico, no tenemos la misma facilidad para aprender mientras somos niños que cuando llegamos a la edad adulta. Es por ello que podemos distinguir varias etapas
- Edad ideal (0-12 meses)
- Edad gloriosa (1-6 años)
- Edad crítica (7-9 años)
- Umbral fatídico (10 años)
- Edad adulta (+ 11 años)


Para el aprendizaje de las lenguas extranjeras, el mejor periodo sería el que abarca desde la infancia hasta lo 8 o 9 años, pues es el momento en el que los niños poseen una mayor capacidad de imitación. Sin embargo, la exposición con la lengua extranjera debe ser constante, debido a que a estas edades, los niños olvidan con mucha facilidad.

Además de esto, podemos establecer unas etapas de adquisición de una lengua extranjera. En primer lugar, la adquisición del léxico, la entonación y la fonética. Posteriormente, se adquiere la gramática y, por último, se aprenden las reglas socioculturales. Estas últimas me parecen realmente interesantes pues nos ayudan a sumergirnos por completo en la lengua que estamos aprendiendo.

Por otra parte, la lengua inicial de los alumnos también es un aspecto importante, pues las lenguas presentan diferentes estructuras y tienen distintos orígenes. Si prestamos atención a la estructura lingüística, podemos hablar de lenguas aglutinantes y lenguas analíticas. Las primeras presentan palabras más largas y marcas de flexión, mientras que las segundas se caracterizan por tener palabras más cortas, más preposiciones y más determinantes.  

En cuanto a la familia lingüística, podemos hablar de lenguas romances (castellano, gallego y francés, por ejemplo), lenguas germánicas (como inglés o alemán), lenguas eslavas (ruso, polaco o eslavo), lenguas celtas (bretón, irlandés o galés) … Por lo general, los que tenemos el castellano o el gallego como lengua inicial solemos tener más facilidad a la hora de aprender lenguas romances, ya que encontramos muchos parecidos en el léxico y en las estructuras morfosintácticas. Por el contrario, lenguas de origen celta o eslavo pueden parecernos muy complicadas, debido al escaso contacto que tenemos con ellas.



Desde mi experiencia personal, puedo decir que, por ejemplo, las lenguas romances me resultan fáciles en cuanto al vocabulario y la pronunciación, mientras que la gramática y las estructuras morfosintácticas me resultan más complejas que, por ejemplo, en inglés. De hecho, cuando cursaba 1º de Bachillerato, participé en un intercambio lingüístico con una ciudad de Italia, llamada Schio. Antes de este intercambio, no había tenido contacto alguno con el italiano, pero eso no impidió que pudiese comunicarme (de forma muy simple, lógicamente) con mi familia de acogida y demás personas que allí conocí.

2. Características del centro:

Según nos encontremos ante un centro público, concertado o privado, encontraremos diferencias en cuanto a:
-Pedagogía
-Políticas de admisión de los estudiantes
-Exigencias relacionadas con la formación y contratación del profesorado
-Relación docente/ discente

Todos estos elementos condicionan en mayor o menor grado la enseñanza de las lenguas extranjeras.

3. Objetivos:

Por último, pero no menos importante, debemos hablar de los objetivos, lo cuales deben establecerse teniendo en cuenta las necesidades específicas de cada alumno o alumna. Aunque muchas veces son ignorados, los objetivos ayudan a la evaluación del alumnado, pero también del propio aprendizaje y de la metodología empleada.


Entre los objetivos de la enseñanza de lenguas extranjeras, me parece importante destacar el refuerzo positivo de las cualidades de cada alumno y alumna, así como el uso de diversos soportes de input y output (como canciones, vídeos, textos…).

Por último, me gustaría dejaros dos noticias del pasado año. La primera defiende que los niños tienen mayor facilidad para los idiomas, mientras que la segunda afirma que no existe edad para aprenderlos.

¿Cuál es vuestra opinión sobre este tema? ¿Conocíais todas estas variables?

No hay comentarios:

Publicar un comentario